Vincent Petlewski’s C&H application has a notation under work history that indicates he worked for the “WPA.” I assumed that this meant the Works Progress Administration. I didn’t know until recently that the U.S. National Archives Personnel Center has employment records for the WPA. So I took a chance by requesting a record for Vincent and look at this! They confirmed they have a record for him. I’ll share more once I receive the record.
Calling all Petlewski/Pytlewski descendants. Do you have a Petlewski/Pytlewski memory or a photo to share? We’re looking for a few guest bloggers to help add to the Pytlewski history. Please contact us at firstname.lastname@example.org if you would like to contribute.
And we’re back with a new look, Facebook Page, Updated Twitter Account, and even new bloggers. So follow along. We’ll get to work and try to make it interesting.
It’s been quite a while since I wrote my last post and changes did indeed come. We had another Pytlewski descendant. But I have been up to some Pytlewski genealogy things. In the Fall of 2012, I wrote a blog column for the Capital Area District Libraries called Beyond the Stacks: Finding Family. I chronicled the most interesting stories of the Pytlewski family while giving advice for budding genealogist. Be sure to check it out!
Full disclosure: I’m employed by Capital Area District Libraries. My comment on Pytlewski Family Findings are mine alone and in no way reflect the opinions of Capital Area District Libraries.
I’m trying to revive life into this blog. I haven’t had as much time in recent years to practice genealogy, but I’ll take another stab at this blog. Well, at least I’ll try to be better responding to comments. Thanks for your patience if I’m just now responding to your comment. I’m on twitter now. Follow me @antayalibrarian.
Be sure to look out for Walter Petlewski on the May 23 issue of Waco Tribute-Herald at WacoTrib.com. His photograph will be featured. The reporter who is working on the feature also sent me this link giving some great contextual background of what Walter may have gone through before he was discharged in Waco, TX.
After a quick trip to the FHC to follow up on the Pytlewski-Jozwiak marriage index listing that I found about a couple of years ago on the Poznan Project, I came back more confused than when I went in.
I found the marriage record of Joannes Pytleski and Catharina Jozwiak. It was pretty much what I was expecting. The record indicated that they married on November 1849 in Czerljno, Poznan, Poland. As far as I could tell, the record did not list any parents, but being in a hurry and knowing limited latin is not good for accurately deciphering records from the 19th century.
However, I could not rely on two names to determine whether these two people were my John Pytlewski and Catherine Yoziviak. I had to find the baptismal records of the 3 Pytlewski immigrants; Stanislaus, John, and Joseph. First, I found what I thought was Stanislaus record. I had determined before from various records that Stanislaus was probably born in 1852. The record that I found today for a Stanislaus Pytlewski indicated this Stanislaus Pytlewski was born (or baptised) May 8, 1851 in Węgierskie, Poznan, Poland. His parents were Joannes (John) and Catherina That was mostly what I was expecting. Next, I found a record for Joannes Pytleski. My previous research indicated that John Joseph was born May 4, 1854. The record for Joannes Pytleski indicated that he was born/baptised May 4, 1854 in Węgierskie, Poznan, Poland. The parents were listed as Joannes and Catharina. Joseph’s birth date was a little more up in the air as I had found two different dates for his birth. The first was Mar 3, 1859. The second was Feb 2, 1868. The record I found for a Josephus Pytleski in the Polish records indicated that Josephus was born/baptised Feb 2, 1858; essentially a combination of the two birth dates that I had. The parents again were Joannes and Catherina.
Here’s the twist…. On all three birth records, Catherina’s last name was listed as Szatamaksa. I will need to review the records again to determine the correct spelling. This fact threw me off as I couldn’t figure how this could be possible to have the dates for the three Pytlewski boys line up with the church records and then have the mother’s last name be different.
Well, as my wife and I were driving home we discussed the situation. She brilliantly suggested that it was possible that Catherina was a widow when she married John Pytleski in 1849 and she used her married name (Jozwiak) on her marriage record. The Szatamaska name may be Catherina’s real maiden name and they may have used this as opposed to her married name on the baptismal records. This is highly plausible as Catherina was 30 when she married the 36 John Pytleski.
So now I am left with another puzzle to figure out until I can really confirm that I have indeed found Pytlewskis across the pond.